Самые странные коми слова для русского слуха

Ох уж эти трудности перевода. Когда не знающий коми человек начинает прислушиваться к местной речи и старается её понять, услышанное не укладывается у него в голове. В помощь небольшой ликбез от «Твоей Параллели».

Самое популярное слово, которое коми предлагают выговорить русскоязычному, это «öшкамöшка», что переводится довольно просто – «радуга».

Второе по сложности для выговаривания это слово «ывлавыв», то есть «улица».

Заходя в деревенский коми дом, нередко можно услышать фразу «пуксьы да ваксьы», вроде простой набор букв со странным звучанием, которое можно воспринять больше за оскорбление, нежели приветствие. Однако эти «грубые» звуки не обижают гостя, а наоборот, приглашают сесть за стол.

Сколько смысла и любви в слове «му». «Му» — это не то, что говорит корова, а источник пищи и жизни у коми. «Му» — это земля.

Кок – повар на корабле или судне. Так бы сказал русскоязычный человек, а для коми «кок» – это просто часть тела – нога.

В русском языке «из» простой предлог. В коми же это понимается как камень.

Сможете ли вы назвать существительное из одной буквы? Думаю, не многие додумаются. Но коми человек с легкостью ответит на этот вопрос: «Ю», что переводится как река, а еще как глагол «пей».

Знакома ситуация: сидит коми, смеется, подходит русский и спрашивает: «Что делаешь?», а тот в ответ: «Пукала да серала». И смеющихся уже двое. А он всего лишь сказал, что сидит и смеётся.

«Коколюка». Аналогично звучат русские слова: колюка, клохтанье кур. Но дословный перевод этого слова совершенно не относится ни к музыке, ни к птицам. Коколюка – это кочерга.

Слово «кор» у коми понимается как существительное, глагол и наречие. Например, «пелысь кор» — лист рябины, «кор менö» — позови меня, «кор воас ар» — когда наступит осень.

Фразу «гуга-бана» зачастую можно спутать со словами какой-нибудь африканской песни. А это всего лишь перевернутая вещь: кофта навыворот, носки наизнанку и так далее.

Ромашка – самый красивый полевой цветок, но почему-то в коми её называют катшасин, что дословно переводится как «глаз сороки».

Дария Булышева




13 Самые странные коми слова для русского слуха

  1. Узнайте перевод слов- форточка, зеркало и бюстгальтер! И вы точно улыбнетесь!

    • форточка- лек дук петан рузь зеркало-ромпоштан бюстгальтер- няк мешок

  2. Дл меня было трудно выговаривать по-коми ДО СВИДАНЬЯ: аддзыслатЭджь (не знаю как правильно написать)

  3. Достал меня ротный в армии… и сказал я ему однажды: мун тэ чич выло манянь розь… А призывался я из Казахстана. Так он к казахам всё приставал с переводом.Умора….

  4. Интересно было бы услышать и другую сторону! Какие русские слова для коми кажется смешными и нелепыми на слух.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.